Traducción de la letra Kimi Ni Negai Wo de Miyavi

Idioma Origen:

Iro aseteita ano hi no yume mo
Hokori mamire datta miraizu mo
Kimi ga itsumo soko de mitete kureteta kara
Kanawanai toboyaiteta hibi mo
Toumawari shiteta dake no michi mo
Norikoe boku wa ima koushite koko ni irunda

Boku wa nani shite agereta no darou?
Nani shite agere nakatta no darou?
Arukara zutto jibun ni toi kakete mita kedo
Nando kokoro no tobireta taitemo
Bin no oku hikidashi akete mitemo
Dete kuru no wa tanoshikatta omoide bakaride

Tada boku wa zutto aishiteta
Soredake tada soredake datta kedo
Boku ni wa sore shi kanakattanda
Soshite ima mo kawarazu aishiteru

Itsuka hoshi no kirei na yozora ni
Futari narande onegai shitayone
Ano toki no onegai wo mou wasurechatta keredo
Kono toki ga zutto susukebaii
to omotta koto dake wa oboeteruyo
Ima omoeba sore mo onegai sureba yokatta ne

Demo kami-sama nante inai
Kimi ga hoshi ni natta toki sou chikattanda
Boku ni wa kami-sama nante iranai
Soko ni kimi ga kimisae ita kurereba
Woah~~!

Kimi no inai kono machi wo kyou mo
Aikawarazu batabata sewa shinaku
Maru de nani goto mo nakattaka no you ni kureteku
Ashi haya ni sugite yuku nengetsu to
Sotto utsuri yuku kisetsu no naka de
Futo yozora wo miageru tabi ano hi wo omouyo

Soshite boku wa sotto regaunda
Hoshi ni natta kimi ni negai wo
Mou daijoubu hitori de tateru kara to
Daratte boku wa hitori janai kara ne
Sousa boku wa kimi no bun mo ikiteku
Kimi mo boku no naka de zutto ikitekunda
Dakara mata ano koro no you ni
Zutto soba de mitete okure

When I wish upon you, kimi ni negai wo

Español

Incluso en el sueño de aquel día desvanecido
Incluso en la figura polvorienta del futuro
Porque tu siempre estuviste ahí vigilando
Incluso en los días más frágiles
Incluso en el camino que sólo me desviaba
Estoy superandolo
Y ahora soy capaz de existir aquí incluso ahora.

Me pregunto simplemente qué estoy cargando
Me pregunto simplemente qué no pude cargar
A pesar de que desde entonces he tratado de cuestionarme
No importa cuantas veces ha sido golpeada la puerta de mi corazón
Incluso si muy profundamente en mi pecho
las cuerdas de mi corazón son arrancadas para mirar
Todo lo que saldrá serán solo agradables y divertidos recuerdos ...
Es simplemente eso, siempre te he amado
Esto es todo, aunque es sólo eso
Era todo lo que había en mí
E incluso ahora, te amo sin cambiar.

Hubo un vez cuando en un hermoso cielo estrellado
nos unimos para pedir nuestros deseos
Aunque aquellos deseos ya se han olvidado
Estaría bien si este momento pudiera seguir
Y recordaramos sólo las cosas en las que pensabamos.
Ahora, si lo pienso, pedir ese deseo estuvo bien, ¿no lo crees?
De todas formas, pareciera que Dios no estaba ahí
En el momento en que te convertiste en una estrella, hice una promesa.
No necesito un Dios
Estás allá arriba, si sólo te hubieses quedado...

Incluso hoy, la ciudad sin ti
está con su ruido habitual, sin descanso.
Es un poco como no hacer nada, acercándose al fin
Con los meses y los años que pasan trotando
Y en el medio de las estaciones suavemente cambiantes
Repentinamente pienso en mirar el cielo nocturno
Y entonces, silenciosamente, pido un deseo
Un deseo a ti, quien se convirtió en una estrella
[Está bien ahora, porque puedo sobrevivir por mi mismo]
Pero entonces, hey, es porque no estoy solo, ¿De acuerdo?
Es verdad, estoy viviendo compartiendo contigo
Tu además, has vivido siempre dentro de mi.
Es por eso que, nuevamente como aquella vez
Permanece siempre a mi lado, para cuidar de mi.

Cuando te pido a ti...
Cuando te pido a ti...

Frances

Quand je te souhaite

Comme le rêve de ce jour qui se fane,
La poussière crée une image d'un futur distant.
Je voyais que tu étais toujours là.

Mon souhait ne s'est pas réalisé et s'obscurcissait chaque jour,
Alors je prenais un détour dans la rue en bas et j'ai entendu une voix familière,
Et maintenant je suis ici.

Qu'est-ce que je pouvais faire ?
Qu'est-ce que je ne pouvais pas avoir fait ?
- Dorénavant je me poserais toujours ces questions -
Combien de fois la porte de mon coeur a-t-elle été ouverte ?

J'ai pourtant essayé d'y découvrir quelque chose,
Mais je n'y ai trouvé que quelques souvenirs affectueux.

Je t'aimerais toujours.
Plus que cela, oui c'était plus que cela.
J'ai pris position.

Et maintenant, je ne changerais jamais.
Je t'aime.

En ce jour les belles étoiles dans le ciel de la nuit,
Nous deux restant ensemble en train de souhaiter...

J'ai perdu ce souhait à ce moment, toutefois,
Cette fois je continuerai toujours d'y penser et de m'en rappeler.
Et maintenant, si je pense à ce souhait, je suis content

Mais Dieu, n'existe pas.
Quand tu es devenu une étoile, à ce moment j'ai prêté serment :
Je n'ai pas besoin de Dieu
Tu es là, seulement toi, tu existes !

Tu n'es pas ici dans cette ville,
Et aujourd'hui comme d'habitude, j'entends le cliquetis occupé.
Paisiblement semblant se terminer.

Les mois et les années passent rapidement,
Doucement, dans les saisons changeantes,
Je regarde dans le ciel de la nuit et une fois encore je pense à ce jour.

Et, j'ai prié lentement...
Sous les étoiles, j'ai fait un souhait.

Tout ira bien, tu peux rester seul.
Mais je ne suis pas seul.
Oui, je vis dans une partie de toi.
Et toi tu vivras toujours en moi.
Ainsi, comme le moment où nous étions côte à côte, observant...

Quand je te souhaite².
Idioma Destino:

Iro aseteita ano hi no yume mo
Hokori mamire datta miraizu mo
Kimi ga itsumo soko de mitete kureteta kara
Kanawanai toboyaiteta hibi mo
Toumawari shiteta dake no michi mo
Norikoe boku wa ima koushite koko ni irunda

Boku wa nani shite agereta no darou?
Nani shite agere nakatta no darou?
Arukara zutto jibun ni toi kakete mita kedo
Nando kokoro no tobireta taitemo
Bin no oku hikidashi akete mitemo
Dete kuru no wa tanoshikatta omoide bakaride

Tada boku wa zutto aishiteta
Soredake tada soredake datta kedo
Boku ni wa sore shi kanakattanda
Soshite ima mo kawarazu aishiteru

Itsuka hoshi no kirei na yozora ni
Futari narande onegai shitayone
Ano toki no onegai wo mou wasurechatta keredo
Kono toki ga zutto susukebaii
to omotta koto dake wa oboeteruyo
Ima omoeba sore mo onegai sureba yokatta ne

Demo kami-sama nante inai
Kimi ga hoshi ni natta toki sou chikattanda
Boku ni wa kami-sama nante iranai
Soko ni kimi ga kimisae ita kurereba
Woah~~!

Kimi no inai kono machi wo kyou mo
Aikawarazu batabata sewa shinaku
Maru de nani goto mo nakattaka no you ni kureteku
Ashi haya ni sugite yuku nengetsu to
Sotto utsuri yuku kisetsu no naka de
Futo yozora wo miageru tabi ano hi wo omouyo

Soshite boku wa sotto regaunda
Hoshi ni natta kimi ni negai wo
Mou daijoubu hitori de tateru kara to
Daratte boku wa hitori janai kara ne
Sousa boku wa kimi no bun mo ikiteku
Kimi mo boku no naka de zutto ikitekunda
Dakara mata ano koro no you ni
Zutto soba de mitete okure

When I wish upon you, kimi ni negai wo

Español

Incluso en el sueño de aquel día desvanecido
Incluso en la figura polvorienta del futuro
Porque tu siempre estuviste ahí vigilando
Incluso en los días más frágiles
Incluso en el camino que sólo me desviaba
Estoy superandolo
Y ahora soy capaz de existir aquí incluso ahora.

Me pregunto simplemente qué estoy cargando
Me pregunto simplemente qué no pude cargar
A pesar de que desde entonces he tratado de cuestionarme
No importa cuantas veces ha sido golpeada la puerta de mi corazón
Incluso si muy profundamente en mi pecho
las cuerdas de mi corazón son arrancadas para mirar
Todo lo que saldrá serán solo agradables y divertidos recuerdos ...
Es simplemente eso, siempre te he amado
Esto es todo, aunque es sólo eso
Era todo lo que había en mí
E incluso ahora, te amo sin cambiar.

Hubo un vez cuando en un hermoso cielo estrellado
nos unimos para pedir nuestros deseos
Aunque aquellos deseos ya se han olvidado
Estaría bien si este momento pudiera seguir
Y recordaramos sólo las cosas en las que pensabamos.
Ahora, si lo pienso, pedir ese deseo estuvo bien, ¿no lo crees?
De todas formas, pareciera que Dios no estaba ahí
En el momento en que te convertiste en una estrella, hice una promesa.
No necesito un Dios
Estás allá arriba, si sólo te hubieses quedado...

Incluso hoy, la ciudad sin ti
está con su ruido habitual, sin descanso.
Es un poco como no hacer nada, acercándose al fin
Con los meses y los años que pasan trotando
Y en el medio de las estaciones suavemente cambiantes
Repentinamente pienso en mirar el cielo nocturno
Y entonces, silenciosamente, pido un deseo
Un deseo a ti, quien se convirtió en una estrella
[Está bien ahora, porque puedo sobrevivir por mi mismo]
Pero entonces, hey, es porque no estoy solo, ¿De acuerdo?
Es verdad, estoy viviendo compartiendo contigo
Tu además, has vivido siempre dentro de mi.
Es por eso que, nuevamente como aquella vez
Permanece siempre a mi lado, para cuidar de mi.

Cuando te pido a ti...
Cuando te pido a ti...

Frances

Quand je te souhaite

Comme le rêve de ce jour qui se fane,
La poussière crée une image d'un futur distant.
Je voyais que tu étais toujours là.

Mon souhait ne s'est pas réalisé et s'obscurcissait chaque jour,
Alors je prenais un détour dans la rue en bas et j'ai entendu une voix familière,
Et maintenant je suis ici.

Qu'est-ce que je pouvais faire ?
Qu'est-ce que je ne pouvais pas avoir fait ?
- Dorénavant je me poserais toujours ces questions -
Combien de fois la porte de mon coeur a-t-elle été ouverte ?

J'ai pourtant essayé d'y découvrir quelque chose,
Mais je n'y ai trouvé que quelques souvenirs affectueux.

Je t'aimerais toujours.
Plus que cela, oui c'était plus que cela.
J'ai pris position.

Et maintenant, je ne changerais jamais.
Je t'aime.

En ce jour les belles étoiles dans le ciel de la nuit,
Nous deux restant ensemble en train de souhaiter...

J'ai perdu ce souhait à ce moment, toutefois,
Cette fois je continuerai toujours d'y penser et de m'en rappeler.
Et maintenant, si je pense à ce souhait, je suis content

Mais Dieu, n'existe pas.
Quand tu es devenu une étoile, à ce moment j'ai prêté serment :
Je n'ai pas besoin de Dieu
Tu es là, seulement toi, tu existes !

Tu n'es pas ici dans cette ville,
Et aujourd'hui comme d'habitude, j'entends le cliquetis occupé.
Paisiblement semblant se terminer.

Les mois et les années passent rapidement,
Doucement, dans les saisons changeantes,
Je regarde dans le ciel de la nuit et une fois encore je pense à ce jour.

Et, j'ai prié lentement...
Sous les étoiles, j'ai fait un souhait.

Tout ira bien, tu peux rester seul.
Mais je ne suis pas seul.
Oui, je vis dans une partie de toi.
Et toi tu vivras toujours en moi.
Ainsi, comme le moment où nous étions côte à côte, observant...

Quand je te souhaite².