Traducción de la letra Monochrome No Kiss de Sid

Idioma Origen:

Deai ni iro wa nakute monokuro fukinukeru
Itami goto kimi yudanemashou
Kizuato tsuyoku nazoru youshanai aki ga kitte
Suzushii yubi temaneku mama ni

Toketa to no yakkai na koori mitai na watashi wo
Yasashiku sukutte uwakuchibiru de asobu

Soredemo hitotsu no ai no katachi wo sagasu
Tooku yori mo ima wo musunda kareta hitomi wa
Dekireba kono mama tsutsumarete owaritai
Futari de himeta awai hada tsuki mo kakureteru

Are kara ikuraka yoru suki ni mo narimashita
Izon no umi iki mo wasurete

Muchuu no sono temae de namanuru sa dake nokoshite
Hikigiwa no bigaku tokuige na KISSU kirau

Hitori ni shinai de mou sasshite ayamete
Dono kotoba mo kimi no heya de wa surinukete yuku no
Midarete nemutte sore ijou wo oshiete?
Egao no toi ni mayou toiki tsuki dake ga miteru

Tsugi no nagai hairi ga tenjou ni todoku hyoro ni wa
Kimi wa mou inai watashi wa mou iranai

Soredemo tashika ni ai no katachi wo sagashita
Tooku yori mo ima wo musunda nureta hitomi wa
Dekireba kono mama tsutsumarete owaritai
Sono negai wa yoru wa munashiku asa wo tsuretekuru

Yasashikute atsukute hikyou na KISSU de
Irodotte yo saigo no yoru tsuki ga terashiteru

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

There?s no color in our encounter; the monochromy blows through it
I shall entrust each of my pains to you

The unforgiving autumn, which forcefully traces my scars, comes
While your cool fingers still beckon me

After I?d melted, you tenderly save
The troublesome, icy me and and toy around with me with a kiss

Nevertheless, I search for a single form of love
Your dried eyes tied it to the present from a time far beyond
If I can, I want to end while shrouded like this
Together, we concealed our pale selves; the moon is hiding, too

How many nights did I come to love since then?
In the sea of dependence, I forget to even breathe

Even with your captivation, you only leave behind a tepid warmth
In the art of knowing when to quit, I dislike your conceited kisses

Don?t leave me alone, perceive and color me already
What words will slip out of your room?
Being confused, falling asleep- Will you tell me about things beyond those?
Only the moon is looking at the sighs lost in the questions of smiles

When the next long needle points to the ceiling
You won?t be around anymore; I won?t need you anymore

Nevertheless, I definitely searched for a form of love
Your teary eyes tied it to the present from a time far beyond
If I can, I want to end while shrouded like this
Your wish and the night bring morning along in vain

Paint it with a tender, passionate, yet cowardly kiss

+++++++++++++++++++++++++++

Un encuentro sin color, es atravesado por el blanco y negro,
te entregaré cada parte de mi dolor.

El dolor de esta cicatriz me persigue fuertemente,
el otoño llega sin misericordia, y sigue enredándome entre sus fríos dedos.

Soy como un molesto trozo de hielo que se derrite,
levántame gentilmente, y juega conmigo entre tus labios.

Aún así seguiré buscando una forma única de amor.
Más que a lo lejano, esos ojos marchitos se aferran al presente.
De ser posible, me gustaría acabar atrapado de esta forma,
escondidos juntos, tu pálida piel y que la luna se esconda también.

Desde ese entonces, me he convertido en algo parecido a la noche.
En un mar de dependencia, se me ha olvidado respirar.

Antes de entrar en ese trance, dejando atrás únicamente tibieza,
la estética del perdón, hace que odie tus besos de orgullo.

No me dejes solo, y deja ya de amarme por consideración.
Cualquier palabra que digas en tu habitación, se escapará rápidamente.
A enredarme y a dormir, ¿es eso todo lo que puedes enseñarme?
Las preguntas que deja una sonrisa, un suspiro perdido, y solo la luna los ve.

En el momento en que la próxima aguja larga, alcance el techo,
tu ya no estarás, y yo ya no seré necesario.

Aún así, estoy seguro de que buscábamos la forma del amor.
Más que a lo lejano, esos ojos marchitos se aferran al presente.
De ser posible, me gustaría acabar atrapado de esta forma.
En vano, ese deseo de la noche traerá la mañana.

Con un beso gentil, cálido y lleno de cobardía,
démosle color a esta última noche, que la luna la iluminará.

+++++++++++++++++++++++

Il n'y a aucune couleur dans notre rencontre; le souffle monochrome par cela je te confierai chacune de mes douleurs

L'automne impitoyable, qui trace puissamment mes cicatrices, vient Tandis que tes doigts frais m'appellent toujours

Après que j'avais fondu, tu sauves Tendrement l'ennuyeux, glacial moi et le jouet autour avec moi avec un baiser

Néanmoins, je cherche une forme simple d'amour
Tes yeux séchés l'ont lié au présent d'un temps loin au-delà de si je peux, je veux finir tandis qu'enveloppé comme cela Ensemble, nous avons dissimulé notre selves pâle; la lune se cache, aussi

Combien de nuits je sont-elles venues pour aimer depuis lors ?
En mer de dépendance, j'oublie de même respirer

Même avec ta fascination, tu part seulement derrière une chaleur tiède Dans l'art de savoir quand renoncer, je n'aime pas tes baisers vanitieux

Ne me laisse pas seul, percevez et colorez-moi déjà Quels mots s'esquiveront de votre pièce(chambre) ?
Étant embarrassé, endormant - me parlerez-vous de choses au-delà de ceux-là ?
Seulement la lune regarde les soupirs perdus dans les questions de sourires

Quand la longue aiguille suivante indique au plafond Vous ne serez pas autour désormais; je n'aurai pas besoin de vous désormais

Néanmoins, j'ai certainement cherché une forme(un formulaire) d'amour Vos yeux de teary l'ont lié au présent(cadeau) d'un temps loin au-delà de si je peux, je vouloir finir tandis qu'enveloppé comme ce Votre désir et la nuit amène le matin en vain

Peignez-le avec une offre, le baiser passionné, cependant lâche
Idioma Destino:

Deai ni iro wa nakute monokuro fukinukeru
Itami goto kimi yudanemashou
Kizuato tsuyoku nazoru youshanai aki ga kitte
Suzushii yubi temaneku mama ni

Toketa to no yakkai na koori mitai na watashi wo
Yasashiku sukutte uwakuchibiru de asobu

Soredemo hitotsu no ai no katachi wo sagasu
Tooku yori mo ima wo musunda kareta hitomi wa
Dekireba kono mama tsutsumarete owaritai
Futari de himeta awai hada tsuki mo kakureteru

Are kara ikuraka yoru suki ni mo narimashita
Izon no umi iki mo wasurete

Muchuu no sono temae de namanuru sa dake nokoshite
Hikigiwa no bigaku tokuige na KISSU kirau

Hitori ni shinai de mou sasshite ayamete
Dono kotoba mo kimi no heya de wa surinukete yuku no
Midarete nemutte sore ijou wo oshiete?
Egao no toi ni mayou toiki tsuki dake ga miteru

Tsugi no nagai hairi ga tenjou ni todoku hyoro ni wa
Kimi wa mou inai watashi wa mou iranai

Soredemo tashika ni ai no katachi wo sagashita
Tooku yori mo ima wo musunda nureta hitomi wa
Dekireba kono mama tsutsumarete owaritai
Sono negai wa yoru wa munashiku asa wo tsuretekuru

Yasashikute atsukute hikyou na KISSU de
Irodotte yo saigo no yoru tsuki ga terashiteru

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

There?s no color in our encounter; the monochromy blows through it
I shall entrust each of my pains to you

The unforgiving autumn, which forcefully traces my scars, comes
While your cool fingers still beckon me

After I?d melted, you tenderly save
The troublesome, icy me and and toy around with me with a kiss

Nevertheless, I search for a single form of love
Your dried eyes tied it to the present from a time far beyond
If I can, I want to end while shrouded like this
Together, we concealed our pale selves; the moon is hiding, too

How many nights did I come to love since then?
In the sea of dependence, I forget to even breathe

Even with your captivation, you only leave behind a tepid warmth
In the art of knowing when to quit, I dislike your conceited kisses

Don?t leave me alone, perceive and color me already
What words will slip out of your room?
Being confused, falling asleep- Will you tell me about things beyond those?
Only the moon is looking at the sighs lost in the questions of smiles

When the next long needle points to the ceiling
You won?t be around anymore; I won?t need you anymore

Nevertheless, I definitely searched for a form of love
Your teary eyes tied it to the present from a time far beyond
If I can, I want to end while shrouded like this
Your wish and the night bring morning along in vain

Paint it with a tender, passionate, yet cowardly kiss

+++++++++++++++++++++++++++

Un encuentro sin color, es atravesado por el blanco y negro,
te entregaré cada parte de mi dolor.

El dolor de esta cicatriz me persigue fuertemente,
el otoño llega sin misericordia, y sigue enredándome entre sus fríos dedos.

Soy como un molesto trozo de hielo que se derrite,
levántame gentilmente, y juega conmigo entre tus labios.

Aún así seguiré buscando una forma única de amor.
Más que a lo lejano, esos ojos marchitos se aferran al presente.
De ser posible, me gustaría acabar atrapado de esta forma,
escondidos juntos, tu pálida piel y que la luna se esconda también.

Desde ese entonces, me he convertido en algo parecido a la noche.
En un mar de dependencia, se me ha olvidado respirar.

Antes de entrar en ese trance, dejando atrás únicamente tibieza,
la estética del perdón, hace que odie tus besos de orgullo.

No me dejes solo, y deja ya de amarme por consideración.
Cualquier palabra que digas en tu habitación, se escapará rápidamente.
A enredarme y a dormir, ¿es eso todo lo que puedes enseñarme?
Las preguntas que deja una sonrisa, un suspiro perdido, y solo la luna los ve.

En el momento en que la próxima aguja larga, alcance el techo,
tu ya no estarás, y yo ya no seré necesario.

Aún así, estoy seguro de que buscábamos la forma del amor.
Más que a lo lejano, esos ojos marchitos se aferran al presente.
De ser posible, me gustaría acabar atrapado de esta forma.
En vano, ese deseo de la noche traerá la mañana.

Con un beso gentil, cálido y lleno de cobardía,
démosle color a esta última noche, que la luna la iluminará.

+++++++++++++++++++++++

Il n'y a aucune couleur dans notre rencontre; le souffle monochrome par cela je te confierai chacune de mes douleurs

L'automne impitoyable, qui trace puissamment mes cicatrices, vient Tandis que tes doigts frais m'appellent toujours

Après que j'avais fondu, tu sauves Tendrement l'ennuyeux, glacial moi et le jouet autour avec moi avec un baiser

Néanmoins, je cherche une forme simple d'amour
Tes yeux séchés l'ont lié au présent d'un temps loin au-delà de si je peux, je veux finir tandis qu'enveloppé comme cela Ensemble, nous avons dissimulé notre selves pâle; la lune se cache, aussi

Combien de nuits je sont-elles venues pour aimer depuis lors ?
En mer de dépendance, j'oublie de même respirer

Même avec ta fascination, tu part seulement derrière une chaleur tiède Dans l'art de savoir quand renoncer, je n'aime pas tes baisers vanitieux

Ne me laisse pas seul, percevez et colorez-moi déjà Quels mots s'esquiveront de votre pièce(chambre) ?
Étant embarrassé, endormant - me parlerez-vous de choses au-delà de ceux-là ?
Seulement la lune regarde les soupirs perdus dans les questions de sourires

Quand la longue aiguille suivante indique au plafond Vous ne serez pas autour désormais; je n'aurai pas besoin de vous désormais

Néanmoins, j'ai certainement cherché une forme(un formulaire) d'amour Vos yeux de teary l'ont lié au présent(cadeau) d'un temps loin au-delà de si je peux, je vouloir finir tandis qu'enveloppé comme ce Votre désir et la nuit amène le matin en vain

Peignez-le avec une offre, le baiser passionné, cependant lâche