Traducción de la letra Opening 6 Alones Larga de Aqua Timez

Idioma Origen:

Oreta awai tsubasa
kimi wa sukoshi
aosugiru sora ni tsukareta dake sa
mou dareka no tame ja nakute
jibun no tame ni waratte ii yo

izen to shite shinobiyoru kodoku
uchigawa ni tomoru rousoku
nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni

tarinai kotoba no
kubomi o nani de umetara ii n? darou
mou wakaranai yo

semete yume no naka de
jiyuu ni oyogetara anna sora mo iranai no ni
kinou made no koto o
nuritsubusa nakute mo asu ni mukaeru no ni

oreta awai tsubasa
kimi wa sukoshi
aosugiru sora ni tsukareta dake sa
mou dareka no tame ja nakute
jibun no tame ni waratte ii yo

rettoukan to no wakai wa
kantan ni wa kanawanaisa
Jiishiki no teppen ni suwaru
kagami ga utsusu hanabira

furishiboru you ni
kogoreta ai wo sakende miru keredo
modokashikute

meguru toki no naka de
kizuguchi wa yagate
kasabuta ni kowatte iku
kimi wa sore o matazu
totemo utsukushiku
totemo hakanage de

hagare ochita ato no
ubuge no you ni
hi damari no naka de furueru inori
ima wa muri ni dareka no koto wo
ai sou to omowanakute ii no ni

[instrumental]

toki ni kono sekai wa
ue wo muite
aruku ni wa sukoshi mabushii sugiru ne
shizumu you ni
me wo fuseru to
kawaita chimen ga namida wo susuru

What do you remember?
I know anytime
Subete wo uketomenakute ii yo
what do you remember?
I know anytime
koraeru koto dakedo
Yuuki ja nai

traduccion

Tus plegadas alas pálidas
sólo están un poco cansadas de volar por el cielo azul.
No tienes porque forzar una sonrisa para nadie,
está bien sonreir sólo para ti mismo.

La soledad sigue intentando hacerme redimir;
una vela encendida por dentro,
cual hermoso candelabro.
No debería estar en esta fiesta tan atestada,
¿por qué debería enterrarlo todo
en el vacío de las palabras que hacen falta?
No lo sé más.

Siempre y cuando podamos nadar libremente en nuestros sueños
no necesitaremos más del cielo.
Incluso si no puedo visualizar todo
lo que ha pasado justo hasta ayer,
aún saldré para encontrarte mañana.

Tus plegadas alas pálidas
sólo están un poco cansadas de volar por el cielo azul.
No tienes porque forzar una sonrisa para nadie,
está bien sonreir sólo para ti mismo.

Los complejos de inferioridad y reconciliaciones
no son cosas que se hagan realidad facilmente.
El espejo que perdura sobre la conciencia refleja pétalos
Parece que mi voz está dañada de tanto gritar
por un amor tan impuro, es tan molesto.

En estos tiempos tan cambiantes,
las heridas seguro serán costras.
No tenemos que esperar a que eso pase...
Eres tan bello y tan efímero.

Las oraciones tiemblan en el sol,
como rastros del atardecer que se han perdido.
Cuando miras hacia abajo
el suelo se traga las lágrimas.

¿Por qué nos sentimos tan solos cada momento?
No tienes por qué soportarlo todo.
¿Por que nos sentimos tan solos cada momento?
Sólo aguantarlo no es valentía.
Idioma Destino:

Oreta awai tsubasa
kimi wa sukoshi
aosugiru sora ni tsukareta dake sa
mou dareka no tame ja nakute
jibun no tame ni waratte ii yo

izen to shite shinobiyoru kodoku
uchigawa ni tomoru rousoku
nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni

tarinai kotoba no
kubomi o nani de umetara ii n? darou
mou wakaranai yo

semete yume no naka de
jiyuu ni oyogetara anna sora mo iranai no ni
kinou made no koto o
nuritsubusa nakute mo asu ni mukaeru no ni

oreta awai tsubasa
kimi wa sukoshi
aosugiru sora ni tsukareta dake sa
mou dareka no tame ja nakute
jibun no tame ni waratte ii yo

rettoukan to no wakai wa
kantan ni wa kanawanaisa
Jiishiki no teppen ni suwaru
kagami ga utsusu hanabira

furishiboru you ni
kogoreta ai wo sakende miru keredo
modokashikute

meguru toki no naka de
kizuguchi wa yagate
kasabuta ni kowatte iku
kimi wa sore o matazu
totemo utsukushiku
totemo hakanage de

hagare ochita ato no
ubuge no you ni
hi damari no naka de furueru inori
ima wa muri ni dareka no koto wo
ai sou to omowanakute ii no ni

[instrumental]

toki ni kono sekai wa
ue wo muite
aruku ni wa sukoshi mabushii sugiru ne
shizumu you ni
me wo fuseru to
kawaita chimen ga namida wo susuru

What do you remember?
I know anytime
Subete wo uketomenakute ii yo
what do you remember?
I know anytime
koraeru koto dakedo
Yuuki ja nai

traduccion

Tus plegadas alas pálidas
sólo están un poco cansadas de volar por el cielo azul.
No tienes porque forzar una sonrisa para nadie,
está bien sonreir sólo para ti mismo.

La soledad sigue intentando hacerme redimir;
una vela encendida por dentro,
cual hermoso candelabro.
No debería estar en esta fiesta tan atestada,
¿por qué debería enterrarlo todo
en el vacío de las palabras que hacen falta?
No lo sé más.

Siempre y cuando podamos nadar libremente en nuestros sueños
no necesitaremos más del cielo.
Incluso si no puedo visualizar todo
lo que ha pasado justo hasta ayer,
aún saldré para encontrarte mañana.

Tus plegadas alas pálidas
sólo están un poco cansadas de volar por el cielo azul.
No tienes porque forzar una sonrisa para nadie,
está bien sonreir sólo para ti mismo.

Los complejos de inferioridad y reconciliaciones
no son cosas que se hagan realidad facilmente.
El espejo que perdura sobre la conciencia refleja pétalos
Parece que mi voz está dañada de tanto gritar
por un amor tan impuro, es tan molesto.

En estos tiempos tan cambiantes,
las heridas seguro serán costras.
No tenemos que esperar a que eso pase...
Eres tan bello y tan efímero.

Las oraciones tiemblan en el sol,
como rastros del atardecer que se han perdido.
Cuando miras hacia abajo
el suelo se traga las lágrimas.

¿Por qué nos sentimos tan solos cada momento?
No tienes por qué soportarlo todo.
¿Por que nos sentimos tan solos cada momento?
Sólo aguantarlo no es valentía.